Our Father (The Lord's Prayer)


Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy Name,
thy kingdom come,
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgives us our sins
as we forgive those who have sinned against us
Do not bring us to the test and
Deliver us from evil.

Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name;
Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
And forgive us our trespasses
As we forgive those who trespass against us;
And lead us not into temptation* But deliver us from evil.

天におられる私たちの父よ、
御名が崇められますように。
御国が来ますように。
御心が天で行われるように、地でも行われますように。
私たちに必要な糧を今日もお与えください。
私たちの罪をお赦しください。
私たちも私たちに罪を犯した者を赦します。
私たちを誘惑に遭わせず、
悪からお救いください。

天におられる私たちの父よ、御名が崇められますように。
御国が来ますように。御心が天で行われるように、地でも行われますように。
私たちに必要な糧を今日もお与えください。
私たちの罪をお赦しください。
私たちも私たちに罪を犯した者を赦します。
私たちを誘惑に遭わせず、悪からお救いください。
Ten ni ora reru watashitachi no chichiyo, gyomei ga agame raremasu yō ni. Mikuni ga kimasu yō ni. Okokoro ga ten de okonawa reru yō ni,-chide mo okonawa remasu yō ni. Watashitachi ni hitsuyōna kate o kyō mo o atae kudasai. Watashitachi no tsumi o o yurushi kudasai. Watashitachi mo watashitachi ni tsumi o okashita mono o yurushimasu. Watashitachi o yūwaku ni awa sezu, aku kara o sukui kudasai. Ten ni ora reru watashitachi no chichiyo, gyomei ga agame raremasu yō ni. Mikuni ga kimasu yō ni. Okokoro ga ten de okonawa reru yō ni,-chide mo okonawa remasu yō ni. Watashitachi ni hitsuyōna kate o kyō mo o atae kudasai. Watashitachi no tsumi o o yurushi kudasai. Watashitachi mo watashitachi ni tsumi o okashita mono o yurushimasu. Watashitachi o yūwaku ni awa sezu, aku kara o sukui kudasai.
Πατέρα μας, που είσαι στους ουρανούς,
αγιαστεί το όνομά σου,
ελθέτω η βασιλεία σου,
γενηθήτω το θέλημά σου,
ως εν ουρανώ και επί της γης.

Τον άρτον ημών τον επιούσιο δώσε μας σήμερα.
Και συγχωρεί τις αμαρτίες μας,
όπως συγχωρούμε εκείνους που αμάρτησαν εναντίον μας.
Μη μας φέρεις σε δοκιμασία και
ελευθέρωσέ μας από το κακό.

Πάτερ μας, που είσαι στους ουρανούς, αγιαστείτε το όνομά σου,
ελθέτω η βασιλεία σου, γενηθήτω το θέλημά σου, όπως εν ουρανώ και επί της γης.
Τον άρτον ημών τον επιούσιο δώσε μας σήμερα.
Και συγχώρεσε μας τα αμαρτήματά μας,
όπως συγχωρούμε εκείνους που αμαρτάνουν εναντίον μας.
Και μη μας φέρεις σε πειρασμό, αλλά ελευθέρωσέ μας από το κακό.
Patéra mas, pou eísai stous ouranoús,
agiasteí to ónomá sou,
elthéto i vasileía sou,
genithíto to thélimá sou,
os en ouranó kai epí tis gis.

Ton árton imón ton epioúsio dóse mas símera.
Kai synchoreí tis amartíes mas,
ópos synchoroúme ekeínous pou amártisan enantíon mas.
Mi mas féreis se dokimasía kai
elefthérosé mas apó to kakó.

Páter mas, pou eísai stous ouranoús, agiasteíte to ónomá sou,
elthéto i vasileía sou, genithíto to thélimá sou, ópos en ouranó kai epí tis gis.
Ton árton imón ton epioúsio dóse mas símera.
Kai synchórese mas ta amartímatá mas,
ópos synchoroúme ekeínous pou amartánoun enantíon mas.
Kai mi mas féreis se peirasmó, allá elefthérosé mas apó to kakó.

Post a Comment

0 Comments